Альберт Вильямс в своей студии
Альберт Вильямс посвятил более 50 лет свой жизни цветам: он создал великолепный сад, в котором росло свыше 50 разнообразных сортов роз, а также писал натюрморты, которые полюбились англичанам. Его картины хорошо распродавались, миллионными тиражами выходили праздничные открытки с его цветочными композициями. Но славу великолепного мастера натюрморта художнику принесли именно розы.
Вильямс родился в 1922 году в графстве Сассекс. Купив дом художника викторианской эпохи Чарльза Барлейя, он поселился в городке Хов (Hove). К дому примыкал старинный запущенный сад, который художник кропотливо воссоздал. У него сложилась ежедневная рутина. Рано утром он спускался в сад, ухаживал за своими любимыми цветами, собрав букет, возвращался домой, создавал цветочные композиции и принимался писать натюрморты.
Некоторые натюрморты Альберта Вильямса похожи на работы старинных мастеров XVI-XIX веков. Но большинство его работ очень современно. Они написаны на светлом фоне, иногда на фоне окна, распахнутого в сад, или за окном виднеется городской пейзаж. Цветочные композиции он дополнял разными красивыми предметами: вазами, изящными статуэтками, канделябрами, подсвечниками и т.д. Но центром его композиций всегда оставались его любимые цветы.
Художник Альберт Вильямс умер в канун Рождества 2010 года.
Р О З Ы
Как хороши, как свежи были розы
В моем саду! Как взор прельщали мой!
Как я молил весенние морозы
Не трогать их холодною рукой!
Как я берег, как я лелеял младость
Моих цветов заветных, дорогих;
Казалось мне, в них расцветала радость,
Казалось мне, любовь дышала в них.
Но в мире мне явилась дева рая,
Прелестная, как ангел красоты,
Венка из роз искала молодая,
И я сорвал заветные цветы.
И мне в венке цветы еще казались
На радостном челе красивее, свежей,
Как хорошо, как мило соплетались
С душистою волной каштановых кудрей!
И заодно они цвели с девицей!
Среди подруг, средь плясок и пиров,
В венке из роз она была царицей,
Вокруг ее вились и радость и любовь.
В ее очах - веселье, жизни пламень;
Ей счастье долгое сулил, казалось, рок.
И где ж она?.. В погосте белый камень,
На камне - роз моих завянувший венок.
Иван Мятлев (1834)