mariel_98 - VERA - NIKA (mariel_98) wrote,
mariel_98 - VERA - NIKA
mariel_98

Смешливая роза...По мотивам перевода Генри Дейвиса




Хотел бы Апрелем я ветреным быть,
С веселой Розой игриво шутить.
На лентах тугие узлы развязать,
Копну кудрей на ветру разметать .

Хотел бы веселым Апрелем быть я .
Апрелю рада Роза, весела.
Ласкал б ей щечки, ярче розы красной ,
Дарил весь мир весенний, прекрасный.

Безумным Апрелем, хмельным был бы я ,
Смеялась б весело Роза моя.
Дожди ли прошли, пронеслась ли гроза,
Встречала б с улыбкой Роза меня.



If I were gusty April now,
How I would blow at laughing Rose;
I'd make her ribbons slip their knots,
And all her hair come loose.


If I were merry April now,
How I would pelt her cheeks with showers;
I'd make carnations, rich and warm,
Of her vermillion flowers.

Since she will laugh in April's face
No matter how he rains or blows -
- Then O that I wild April were,
To play with laughing Rose.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments