mariel_98 (mariel_98) wrote,
mariel_98
mariel_98

Генрих Гейне . Я дом твой старый вспоминаю . . .



Cottage  Path       Пол   Лендри .




Harbor  Lane      Пол  Лэндри



TREASURED               Momtnts  -   Cory


Генрих  Гейне .  Я дом твой старый  вспоминаю ... Перевод  Ч. К .

Wenn ich an deinem Hause
Des Morgens vorübergeh,
So freut’s mich, du liebe Kleine,
Wenn ich dich am Fenster seh.

Mit deinen schwarzbraunen Augen
Siehst du mich forschend an:
»Wer bist du, und was fehlt dir,
Du fremder, kranker Mann?«

»Ich bin ein deutscher Dichter,
Bekannt im deutschen Land;
Nennt man die besten Namen,
So wird auch der meine genannt.

Und was mir fehlt, du Kleine,
Fehlt manchem im deutschen Land;
Nennt man die schlimmsten Schmerzen,
So wird auch der meine genannt...



Я дом твой старый вспоминаю:
Не рассвело ещё. Темно.
И я брожу и жду, родная,
что вдруг осветится окно,

и, взгляд из тьмы спиной почуяв,
помыслишь ты: - Неизлечим.
А говорят, любовь врачует.
Скажи мне, кто ты? Не молчи. -

И я скажу тебе на это:
- Известен я в своей стране.
Ищи меня среди поэтов –
не худших, не бездарных, не…

Но – жизнь в изгнаньи – поломала -
в унылой скуке дни рябят -
ведь боли – не бывает мало.
Мне просто плохо без тебя…

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments